“妈妈,这种事怎么能赖到罗克赫斯特先生头上?”
宋辞推了推作壁上观的家庭教师,“我的好太太,你快说句公道话!”
她可没想过把孩子还回孤儿院去,否则又何必劳心劳力把人接走。
姜金生太太无奈地清了清喉咙,“夫人,实话实说,简和海伦装扮起小天使是比寻常孩子漂亮多了,有一股说不上来的灵气。至于怯场的问题倒不是多严重,想当初苔丝刚来的时候可是连话都不敢说呢,不还是在您的关怀教导下结了门好亲事?”
“嗯,你倒是提醒了我。”
德·波尔夫人转头朝女仆吩咐道:“从今天开始,每天临睡前头一个小时记得把那两个孩子带到我房间来,我要亲自教导她们如何做一个行止有度的好姑娘。我可不愿意等她们长大了做出些不得体的事情,再让人怀疑罗新斯的教养问题。”
女主人的高论可算是给欲言又止的柯林斯太太递了个台阶,她连犹豫都来不及,立刻抓住时机把自己是如何收到郎博恩的来信,又为此产生了多少烦恼、顾虑的心路历程朝好为人师的女施主一一道来,并言辞恳切地请求对方帮自家出个妥帖的主意。
“他们那一家人……”
德·波尔夫人不以为意的挑起眉头,“我早就说过家庭教师对于贵女成长的重要性,当然,班内特家的出身和贵女挨不着边,可谁都看得出来那个家庭的教养是多么欠缺!”
回忆起那位让人印象深刻的小姐是如何顶撞自己的,她极不客气地轻斥道:“班内特家闹出这么丢脸的丑事早在意料之中,这就是不请家庭教师放纵孩子的下场。可笑的是,当初为了那个最小的妹妹,伊丽莎白·班内特竟然还跟我据理力争不该压制所谓的天性。如果人人都以释放邪恶的本性为荣,那这天底下还有什么规矩可谈?!”
“事到如今,我不得不承认您当日的忠告完全是肺腑之言!”
柯林斯太太静静听完教诲,趁着女主人喝茶顺气的时候开口道:“令人惋惜的是,我们不能指望所有人都和您一样有先见之明。现在班内特家已经意识到了自己的错误想要与寒舍重修旧好,顺便让行为正派的长女和次女到汉斯福村避避风头。可是拙夫太过注重教规不愿和名声有暇的人家来往,人言可畏,我也只能求您帮着拿个主意了。您觉得,我们应该接纳这一家人吗?”
“为什么不呢?”
德·波尔夫人慢悠悠地说道:“柯林斯先生既然身受神恩,就更有义务引领那些迷途的羔羊忏悔己过。不过在班内特家重新变回那个人人夸赞的好人家前,我还是不请那两位小姐上门做客了,以免世人误会我是个过分宽容没有原则的家主、滋长不正之风。”
等女主人略显傲慢地表达了自己的嫌隙之心后,宋辞笑着补充道:“但是我想妈妈一定不会拒绝贵府的客人在罗新斯庄园的领地内游览风光,或者你可以带着她们熟悉一下周围的环境,防止小姐们在婚礼那天误闯禁地。”
虽说君子有成人之美,可她能帮助夏洛特的却十分有限,也不可能越过母亲把一对名声不好的姑娘请到婚礼上。
因为这不光是安妮小姐一生中最重要的时刻,更是宣告罗新斯庄园即将迎来新主人的加冕仪式,任何不和谐因素都必须排除在外。
直到这一刻,得到确切答复的柯林斯太太才放下了心中的重担。
她先是感激德·波尔夫人的慷慨仁慈,随后又向小姐保证绝不会让来客冲撞了婚宴的贵宾,这才告辞回府把准备迎接客人的消息转达给了丈夫。
等到卖乖讨好瞎忙一天的柯林斯先生从妻子口中得知这个由尊贵的女施主恩准的噩耗后,就好像离了魂的呆子一样傻站了半晌。
可不管心里再怎么埋怨妻子的先斩后奏,他也只能乖乖按照女施主的要求写了一封还算恳切的邀请函,托给过路的邮政车寄往郎博恩。
作者有话要说:
宋辞:进击的班内特小姐妹.jpg
六六大顺,么么哒~~
第194章 18、
某天午后, 伊丽莎白照例到牧场附近散步。
对于汉斯福村的回信她已经不抱指望了, 但是为了能给憔悴消瘦的姐姐增加点信心, 她还是在早晚两处按时出门, 如今还加上了午休时间。
“没有人情味的柯林斯先生!”
满腹牢骚的伊丽莎白踢了脚路边的杂草, “但愿等到你接手郎博恩的产业时,也会这样要人三请四拜都羞于上门。”
她的力气不小, 一粒指甲盖大小的碎石子顺着力道蹦跳了两下, 最后弹在了栅栏里闷头吃草的小牛犊腿上。
懵懂的小牛抬头看了奇怪的人类一眼, 似乎在想这个家伙为什么每天都到自己家来, 还无缘无故地发脾气打扰它吃饭。
不等困惑不解的小牛犊想明白这个过于深奥的难题,从大路的另一面风驰电掣般地急驶来的一辆墨绿色邮政马车再次闯入了它的私人领地,远远地朝着郎博恩的方向去了。
“上帝啊!是信史来了!”
伊丽莎白欢呼一声,拎起裙摆就急急忙忙地往家跑,尽管她的双腿已经迈到极致连鞋子都差点甩飞,可还是错过了那辆搭载着无限希望的漂亮马车。
“希尔!”
上气不接下气的伊丽莎白拽住擦身而过的管家奶奶, “快告诉我,刚刚那封信是从哪寄来的?!”
“汉斯福村,我的小姐!”
管家奶奶用围裙擦了擦眼泪, “老爷正在书房里看信呢,你快过去吧!”
“谢谢!”
伊丽莎白又马不停蹄地跑向书房, 她甚至连门都没敲就一把推开了房门,“爸爸,是柯林斯先生的回信吗?!”
“别忙着问话,先坐下歇会儿我的孩子。”
不动声色的班内特先生推了推眼镜, “吉英,在我看完这封信之前,帮你妹妹搬把椅子过来。”
“哦,爸爸!行行好,快把结果告诉我们吧!”
伊丽莎白拦住听话照做的姐姐,“你明明知道我最想要的是什么!不管那个可恶的柯林斯先生的答案是否尽如人意,求你给我们一句痛快话!”
“丽萃,如今你可不能再这么评价那位像他尊贵的女施主一样仁慈善良的表哥了,要有受恩于人的态度。”
班内特先生抖开信纸递过去,“虽然经过了‘长时间的艰难挣扎与纠结反省,’我的好侄子还是决定要把你们‘这些迷途的羔羊重新带回主的身边受其感化。’以上就是他的原话。”
“受恩于人?”
伊丽莎白一目两行地浏览着信件,“我可没看出来柯林斯先生对我们有什么恩情,他若真的有心就不会在罗新斯女主人的要求下有条件的限制我们的人身自由!”
“这不是限制人身自由,这只是公平交易。”