清理水道的工作,道路铺设了,溪流清理了,荒废的土地一点点改善起来了。
虽然乱子五花八门匪夷所思地出,但是谁都可以看到,纽斯特里亚在往好的方向发展,百姓对未来的信心,比魔王本人还足。他们甚至叹息那些南来北往的海盗没有继续来,不能给他们一个深刻的教训并顺便抓更多的俘虏游街。
大魔王对此想了又想,只能归咎于他们原来的统治那真是烂到一定程度了,以至于对现在这样子已经深深满足了。
不怕烂,就怕比烂。
作为两个烂苹果中比较不烂的那个,大部分纽斯特里亚人坚决拥护那个比较不烂的。
当然,也有不拥护,甚至反对的,比如,图尔内斯特的原大羊毛包买商人卡尔。(……)
PS:讨论冷兵器战争时期的步兵请勿以热兵器战争时期的战役举例
243暗流涌动
“那些叛贼!”在公开的场合,卡尔不会这样明目张胆地说话,他毕竟是一名商人,还懂得在权力跟前低头的道理,但是回到了家,他就自觉不必那么谨慎了,“他们真是无法无天!他们肆无忌惮地破坏了纽斯特里亚古老的、美好的一切!现在这个国家成了什么样子?贵族不像贵族,贱民不像贱民,什么规矩都没有了!哈蒂,从开天辟地有纽斯特里亚以来,还有比这更混乱的时候么?什么人都可以到处乱跑,不管什么商品都一天一个价格,规矩,规矩,全没了!纽斯特里亚要完蛋了!要覆灭了!有这样一群人,她注定好不了了!”
“卡尔,”他的妻子忧心忡忡地望着他,想方设法安慰他,虽然不得法,“不要太操心外面的事情了,您的身体要紧,外面……开天辟地以来,日子总是那样过,神明和圣奥布里会保佑我们的。”
“哈!”卡尔对他妻子的麻木和短视感到愤怒,“圣奥布里!他是个瞎子!不对,尊敬的凯瑟琳前太后没把他的脑袋(当然咯,包括他的眼珠)送到图尔内斯特来,所以他看不到眼下发生的一切,他看不到……”他猛地为这个发现一击掌,“是了,他看不到,所以他不知道这里的人们有多么胡作非为。”
“天哪,神明和圣奥布里保佑,快别说这样的话了,圣徒们什么都知道,”哈蒂夫人心慌意乱地画着十字,她不敢反对她的丈夫。可是这种话她也不敢多听,“这样的话说不得。卡尔,这样的话可万万说不得呀。”
“可是他对眼下发生的亵渎视而不见!如果不是他的眼珠不在。他怎么能对这样堂而皇之地搞这些事情呢?”卡尔愤愤不平地说,“别的暂且不说,布拉德男爵夫人竟然进入王都,当起女王来,而‘我们的主教’还要去给她加冕,简直……简直荒谬!他不知道她是篡夺自封的王位么?他不知道她不是纽斯特里亚王座的正统继承人吗?他怎么能容许这样的事情发生呢?这一切不是大大地坏了规矩么?”