[综英美]都铎王冠作者:挖坑的熊猫
第340页
“另外……”
威廉三世想到千里之外的美洲,于是补充道:“让弗朗西斯·沃尔辛厄姆想办法从西班牙买进一个印第安奴隶,最好是印第安当地人。”
“您这又是做什么……”理查德·克伦威尔疑惑道:“那些野蛮人有什么好在意的?我们无需为非基督徒耗费太多心力。”
“我习惯于提前布局……况且那些非基督徒能在湖面上建起一座容纳千万人的城市……可不是一件轻而易举的事。”威廉三世应付到:“我希望能记录下他们的语言,习俗,以及传统知识。”
而等数千年后,当人们惋惜阿兹特克文明被西班牙人毁于一旦时,伦敦图书馆里便藏着美洲文化的最后火种。
第229章
“让我学习德语?”收到父亲命令的纪尧姆错愕道:“学习德语有什么用?历来的王室成员不是只用学习法语和拉丁语吗?”
毕竟前者是欧洲的通用语,后者是阅读宗教典籍的必用语,所以法语和拉丁语算是上流贵族中的必备技能。
至于德语……
纪尧姆记得查理五世曾说过“我跟自己的马说德语”。
由此看来,德语真不算是受欢迎的语种。
“如果您想在尼德兰和德意志新教地区里来去自如,那么还请您从现在开始,努力学习德语。”负责纪尧姆学习进度的家庭教师将一摞书籍放到纪尧姆面前。
后者被溅起的灰尘弄得鼻子一痒,然后狠狠地打了个喷嚏。
“考虑到您的年龄,我决定对您进行娱乐教学……”家庭教师示意纪尧姆翻一下面前的书籍,只见这些砖头书里,大都是民间史诗类的叙事作品,以及马丁·路德所翻译的第一本德语《圣经》。
“《尼伯龙根之歌》,《埃雷克》,《伊万因》,还有《特里斯丹和绮瑟》……”纪尧姆辨认着大标题下法语注解,突然觉得学习德语也不是那么让人痛苦的事情。
然而这种感觉只持续了不到一秒,就被家庭教师接下来的话打了个粉碎。
“待您第一阶段的学习结束后,必须将这些书先翻译成法语,然后再翻译成拉丁语,最后翻译成意大利语。”家庭教师用轻描淡写的语气说着让纪尧姆手腕发酸的话,仿佛这是一件稀疏平常的事情:“三种翻译都必须准确无误,我们才能开始第二阶段的学习。”
“……你是魔鬼吗?”纪尧姆双手发颤道:“怎么可能保证三种翻译都准确无误。况且这里头还有各国的俚语……要是我找不到最合适的翻译怎么办。”
“那您就得自己想办法。”家庭教师还是那副冷酷无情的模样:“身为外交大使,您是不可能自备翻译的。况且在里士满公爵继位后,您身为他的兄弟,需要在其它方面,尤其是大国之间的谈判中,发挥主要作用。”