当一件事牵扯到自身时,要保持绝对客观冷静需要远胜常人的理智。而凯瑟琳是个靠感情天赋写小说的二流小说家。
伊莎贝拉夫妻在凯瑟琳和伊丽莎白的简单描述中得知了威克姆此人,约翰·奈特利冷冷地评价:“对于这样的人,绞刑架是他最好的归宿。”
伊莎贝拉满脸害怕,“这真是太糟糕了。”
凯瑟琳附和:“是的,不幸听到这样的消息,而且我们居然还曾和这样的人有过来往,真是让我感到害怕。幸亏我的一位朋友给了我一些建议。”
简莫名其妙看了她一眼,完全想不起来她当初哪一点表现称得上害怕。
伊莎贝拉追问:“是什么样的建议呢?”
凯瑟琳目光不动声色扫遍在座的人,温温柔柔地向伊莎贝拉告知了她的朋友给她的建议。
甚至在说话时,凯瑟琳格外留心,无论是顺序还是遣词造句都和那封信上的一模一样。
伊莎贝拉听了,说:“这些观点非常有道理,基蒂,你的朋友一定是一位非常好的小姐。”
凯瑟琳知道她误会了,但没有解释,只微笑抿唇。她眼角余光扫过周边,没有发现什么线索,不由得有些挫败,心想是不是她弄错了什么。
她没有注意到,有人飞快地不动声色望了她一眼。
约翰·奈特利这时候接上了伊莎贝拉的话:“这些观点倒是与你的想法有些相似。你们都非常讲究法律。”
这句话是对他的哥哥奈特利先生说的。
凯瑟琳抬起头,惊讶地看着坐在身边的奈特利先生。
作者有话要说:【本来想两更放一起,但是下一章卡住了。所以先更一半qaq。晚点更下一章,不要等。】
1:到《爱玛》故事发生的时间线,伊莎贝拉有五个孩子,这里时间线提前,所以他们还只生到第三个。原作里对几个孩子没有详细描述,所以做部分私设。
2:班纳特太太因为女儿找到称心如意的婚事而变得讨人喜欢起来,这一设定参考《傲慢与偏见》结局部分。
第46章
老实说,凯瑟琳认为她的“朋友”极可能正是奈特利先生的兄弟,毕竟这个地址属于他们夫妻,而从措辞来看,对方也更可能是一位绅士,而非一位女眷。
这也是凯瑟琳担心他们没法将这段友谊继续进行下去的原因之一。虽然她对这段友谊问心无愧,但是她不能扭转别人的任何看法。尤其是伊莎贝拉,凯瑟琳对与简相似的伊莎贝拉很有好感,她不希望伊莎贝拉因此产生任何误会。
--