<h1>第241章 布克国际奖</h1>
在早稻田大学留学的韩国学生,先是愣了一下,继而重复了一遍自己先前的问题,毕竟是以为竹下草芥没有听清楚。充满了无比民族自豪感的他,可是非常清楚当下的韩剧,韩国电影,韩国流行歌曲……形成了一股“韩流”不但是深深地影响到东亚各国,而且还影响整个亚洲诸国。这背后的一切就是韩国文化的对外输出。
“韩国的泡菜真心不错。”听得很是明白的竹下草芥,并不是答非所问。重复了前面那一句意思的他,深知韩国人为文学创作方面就是一个不折不扣的侏儒,而除开韩国人在国内的自嗨和意淫以外,从未出现过一个作家的作品能够影响到东亚,就更不要说亚洲,乃至世界上那一些知识分子阶层的思想。
自己前一世记得非常清楚一件事情,便是韩国的女作家申京淑的《请照顾我妈妈》获得过英仕曼亚洲文学奖,而在其短篇小说《传说》里面是共有五段是抄袭了三岛由纪夫的《忧国》,并且得到了本人的亲口承认,而以涉嫌欺诈罪被起诉。相比之下,韩国人对待作品抄袭的态度是要比他们作品创作要更加出色。而在中国,不少靠抄袭起家的人,不但死不承认,而且还未受到过必要的惩罚,以至于混得风生水起的同时,继续骗取广大读者的钱。
何况在这之前,中国人姜戎的作品《狼图腾》,苏童的作品《河岸》,以及毕飞宇的《玉米》都在申京淑之前获得过了此奖项。实际上,苏童被中国人广为熟悉的作品是《妻妾成群》,也就是被张艺谋拍成电影的《大红灯笼高高照》,而他最具代表性的作品,恐怕是莫过于获得茅盾文学奖的《黄雀记》。至于毕飞宇,那也是他获得茅盾文学奖,拍成电影的《推拿》。所以,这一较之下,申京淑是不过尔尔。
竹下草芥的话音刚落,大礼堂里面是迸发出了一阵子对韩国留学生的哄笑声,而不知是谁高声喊出了“同学,你应该不是文学院就读的学生吧”更是再一次点燃了在座许许多多人的笑点。就在这一瞬间,现场的气氛不但着实轻松和活跃起来,而且在场的听众感受到了竹下草芥是不乏幽默的一面。
涨红了脸皮的那一名韩国留学生,勇气可嘉的最后补充了一句话道:“难道,竹下草芥老师没有听说过我韩国著名女作家李允世,笔名可爱淘吗?”
“这一位同学,你真得来错地方了。我们日本的东野圭吾都要比你们的可爱淘是不但更加出名,有对普通大众更多的影响力,而且还写得更好。”听到对方这一种外行话就忍不住是给直接顶了回去的一名文学院男生是突然主动站了起身,两眼注视着他是忍俊不禁道。