<h1>第1316章</h1>
在李少杰的排练下,单个交响乐团,在不同的表演风格,不同的音响条件下,李少杰针对性的做出了不同的细微改变。
并且,在进行合作的时间里,李少杰也积极了解各国文化,尽可能的以当地的音乐特色,去进行这种细微的改变。
简单来说,那就是……
就算同是交响乐。
但希腊的演出多少得带一点希腊味,意大利的演出得带一点意大利学派的味道。
而不选择用当地民族乐器进行更大程度的改编,仅仅从指挥上进行相应改变的话,这样的难度无疑更加巨大。
与此同时。
《欢乐颂》的歌词内容,这源自于德国诗人席勒诗句改编的歌词,也开始被文化界的巨匠们翻译成了汉语,英语,西班牙语,法语,阿拉伯语,俄语,乌尔都语,日语,德语,葡萄牙语,意大利语等数十种语言。
去和这些国家,人文遗址匹配。
当然,就连三哥和小日子都有的这些内容……
但偏偏,做事十分细腻的李少杰就“不小心”的忘记了一个“至关重要”的国度。
偷国。
夹带私货!必须夹带私货!!
哪怕真就有人动用自己的能量想让棒子们也掺和进来,但李少杰依然没有答应。
讲真,本身立意宏大的作品,如果漏了一些东西的话,总感觉是个巨大的黑点。
但李少杰依然十分的强硬,强硬到我就是不搞了,也不带棒子。
谁来都可以,棒子不行。
给出的理由很幼稚,但往往令人无法反驳。
【我可不想在几百年后变成棒子人,更不想让这么一次属于整个人类文明的艺术成就,到最后属于宇宙国一家。】
没办法,这真的就没办法了。
事到如今,真没有任何人敢于叫停这样的安排。
因为在李少杰的穿针引线下……利益共同体变得极为庞大。
不搞了?
那你得问问那些已经被安排妥当的欧美国家音乐界同不同意。
棒子显然得罪不起这些人。
并且……这场地的选择,也是基于不同人类文明之下,不同人类文化之下的最优选择,语言的选择,也是按照人数,国际影响力的排名所选择的。
棒子……
只能说算个小屁。
李少杰觉得,我确实是以人文为主,世界人民平等,我不会对任何存在抱有偏见。
本身作品的创作目的也是如此,自然不会自己打自己脸,玩特殊看待。
但,这一切的前提,便是你也得尊重人文。
带你棒子?
可以啊!
只要你老老实实承认自己偷过什么,想偷什么,老老实实承认你自己的拉胯,你的无耻。
承认你曾经上千年的宗主国……