我除了好还能说什么呢。
“鉴于我的礼服不是很符合我的品位。”潘西兴致勃勃地拉着我坐到床上,摊开了一本《舞会指导手册》,“所以我只能寄希望于让所有人都把目光投到我的脸上了。”
我看了看她床上摆着的五花八门的东西:“你甚至准备了染发剂?”
“一次性的。”潘西心情极好地解释道,“有必要的话,我想我会在我的发型上下点功夫。”
“但你还要考虑它是不是和你的礼服搭配。”我好心地提醒道。
潘西沮丧地撇了撇嘴,一副快要哭出来了的样子:“亲爱的,提到礼服我就想哭。”
我连忙询问:“你的礼服不合心意吗?”
潘西打开最大的那个盒子,里面有一件浅粉色的礼服:“帕金森夫人给我准备的,”她讽刺地说,“那上面的褶边已经过时很久了吧?”
“你可以再邮购一件,现在也许还来得及。”我建议道。
潘西垂头丧气地摆了摆手:“我不想去买那些毫无特色的款式。但是这一套,唉——”
“我带了裁剪用的剪刀,也许我们到时候可以修改修改。”我安慰道,“更何况,当天晚上所有人都只会注意到你的脸。”
“啊,先不提这个了。”她挥挥手,“你想好你要找谁来做你的舞伴了吗?”
“我爸爸对我说要找一个顺眼的舞伴。我还在想这事儿呢。”我反问,“你准备去找谁?还是等别人来邀请你?我想大概会有很多人来邀请你的吧。”
潘西的脸上腾地升起一种奇异的艳粉色:“这个……”
我惊奇地看着她,这种欲语还休的表情我还从来没有在潘西脸上看到过。一个可能的人名突然跳进我的脑中,我下意识地脱口而出:“威克多尔·克鲁姆?”
“嘘!”潘西从床上一跃而起,毫无必要地捂上了我的嘴,紧张地左顾右盼。我伸手把她的手拿开:
“这里没别人。我觉得你的想法挺好的。克鲁姆肯定不喜欢那种像是花蝴蝶一样烦人的女生,你又这么好看,除非他瞎了才会拒绝你啊。”
潘西重新坐下来,她似乎镇静了一些:“你认为他会答应我?可是有那么多女生都想要让他来做她们的舞伴,肯定有人会在我之前去说的。他又刚刚战胜了一条龙,我觉得我的希望渺茫。”
真是很难见到潘西语无伦次的样子啊。
“别想太多,”我告诫她,“你这样踌躇的样子一点都不像那个果断勇敢的潘西了。你一直都像女王一样自信又傲气,怎么能在克鲁姆身上栽跟头呢?”
潘西眨了眨眼睛:“你在鼓励我?”
我在她身边坐下,伸出一只胳膊搂住她:“你这样犹犹豫豫,让我看了都心疼。那个所向无敌的潘西去哪里了?”
潘西呆呆地看着我。
“现在太晚了,明天我们就去图书馆堵他——据说他现在经常出现在那里。”我猛地拍了她的背一下,“喂,作为你最好的朋友,我有必要提醒你,你再不去可就晚了。说不定有别的姑娘捷足先登了。”
潘西好像被捷足先登这个词刺激到了,她一个激灵挺直了背,以一种热切的目光注视着我:“你说得对,维奥
分卷阅读165-